点击查看:晚清西学“汇编”与本土回应.doc
晚清西学“汇编”与本土回应* 章 清 (复旦大学 [摘 要] 历史学系,上海 200433) 两种文化的相遇发生着来自“域外”与来自“本土”的知识调适,本不难理 解。问题的关键是,这一切如何发生?又产生了怎样的效果?透过晚清会通中西的具体文本, 或许可以发现问题的枢机所在。因应于“采西学”的需求,晚清出版了多种西学汇编资料。 从形式上看,这些资料是按照知识分科的架构对中译西书进行分类,究其实质却并非如此单 纯。既然是西学“汇编”,本身即意味着是针对传入的西学知识进行二度创造,亦即是“知 识的再生产”,因此颇有必要解析其中关乎本土文化的调适与回应,这也正是审视中西文化 之调适与回应之主旨所在。 [关键词] 西学 中学 西学汇编 本土回应 16-19 世纪中西文化的相遇,涉及两方面的基本问题:西方知识怎样“传入”? 中国本土如何“接引”?这其中本土文化的调适与回应,尤其复杂。原因无他,西 学的“传入”,原本即具有高度选择性,甚至不免迎合本土知识架构;本土之“接 引”,也往往立足自身立场,将外来知识纳入所熟悉的知识架构。对此,论者从不 同的侧面已多所论述,如针对明清之际来华耶稣会士的研究,论者就揭示出耶稣会 士之“援西入中”,鲜明体现出“迎合”中国本土知识架构的一面。①两种文化的相 遇发生着来自“域外”与来自“本土”的知识调适,本不难理解。问题的关键是, 这一切如何发生?又产生了怎样的效果?对此的分析,首先涉及“讲法”问题,或 立足于“中学” ,或基于“西学” ,以建立中西之学的关联,是通行的做法。依拙见, 有关中西问题,无论确立“由西到中”还是“从传统到现代”的叙述方式,都不免 烙上“后见之明”的印痕,也易于将复杂的问题导向简单的知识“移植”问题。而 * 本文系笔者主持的国家社科基金重大项目“中外文化交流与近代中国的知识转向” (09&zd070)的先期成果。收入《跨越空间的文化——16-19 世纪中西文化的交流与相遇》, 东方出版中心,2010 年。 《中国社会科学文摘》、 《人大报刊复印资料》均予以转载。 ① 论者提出了“天学的圣学化”问题,指出徐光启、李之藻、杨廷筠“教中三大柱石” ,最初是 以一种拟同的态度将“天学”纳入圣学体系,以证明接受、学习西洋科学的正当性。见孙尚 扬、钟鸣旦:《一八四〇年前的中国基督教》,北京学苑出版社,2004 年,第 206 页。 -1- 透过晚清会通中西的具体文本,或许可以发现问题的枢机所在。 因应于“采西学”的需求,晚清出版了多种西学汇编资料。近年来,围绕这些 资料海内外学界基于“百科全书”的架构展开了热烈讨论。①这些资料对于了解晚清 对西学的认知,其重要性自不待言。然而,如何加以利用,并非易事。这些资料不 仅量大,而且因应于不同的需要,类型各异。重要的还在于,既然是西学知识之 “汇编”,本身即意味着是针对传入的西学知识进行二度创造,亦即是“知识的再 生产”。在这篇文字中,笔者希望大致区分这些资料不同的来源系统,以及不同的 编纂架构,再就其中体现的对知识的认知,做大致梳理。表面上看,这些资料是按 照知识分科的架构对中译西书进行分类,究其实质却并非如此单纯。知识分科观念 固然影响着“汇编”工作,然而本土的“回应”同样值得重视,尤其有必要厘清本 土的知识立场如何影响到对西学知识的接纳。这是本文的主旨所在,依托于文本的 “历史语境” ,中西知识如何会通?传统是如何发明的?或可有更为清晰的把握。 一、来华西人的“援西入中” 言及西学的传播,首先有必要追溯明末清初来华耶稣会士所揭开的中西文化交 流。对于耶稣会士开启的知识传播工作,谢和耐(Jacgues Gernet)曾有精到的分析, 力图对传教士传播知识之“策略”及中国士人接受知识的“立场”加以区分。①只是, 即便如此,也还不能完全关照到其中的复杂情形,因为耶稣会士传播新知的工作, 往往有中国士人参与其中,对此细加分辨,或不那么容易。可以明确的是,耶稣会 士之“援西入中”,所反映的是那个特定年代所形成的对知识的认知。大致说来, 知识仍被视为一个整体,不仅科学没有与哲学分离,科学也没有分化成众多门类。 基于这样的“历史背景”,也才能更好理解耶稣会士所援之“西”所隐含的意味。 如艾儒略(Jules Aleni, 1582-1649)的《职方外纪》和《西学凡》,所传递的即是 15、16 世纪欧洲所形成的对知识的认知,《西学凡》便可作为“欧西大学所授各科 ① 最新的研究可参见陈平原、米列娜主编《近代中国的百科辞书》 (北京大学出版社,2007 年) 。 本文主要考察西学资料之“汇编”,关注针对传入的西学知识所进行的二度创造,对于更具 “创造性”的“百科全书”之类的西学资料,将在别的文字中讨论。 ① 谢和耐:《中国与基督教——中西文化的首次撞击》(增补本),耿昇译,上海古籍出版社,2003 年,第 13 页。 -2- 之课程纲要”。①值得注意的是,尽管西学传播还处于初级阶段,但将西洋学问汇集 在一起,已有所展示。1683 年南怀仁(Ferdinand Verbiest, 1623-1688)曾向康熙进 呈有 60 卷之多的《穷理学》,即是当时传教士翻译工作的“总汇”。南怀仁这样表 示:“进穷理学之书,以明历理,以广开百学之门。”原因在于, “穷理学为百学之 根也,且古今各学之名公凡论,诸学之粹精纯贵,皆谓穷理学为百学之宗。”①该书 未能刊刻流行,只有十余卷保留下来,然而,此亦足可说明,知识传播的工作往往 是和知识“汇编”联系在一起的。 降至晚清,来华西人在从事译述工作时,更为重视“所译各书若何分类,若何 选择”,进行“类编”的工作。傅兰雅(John Fryer, 1839-1928)1880 年所撰《江南 制造局翻译西书事略》就写道:“初译书时,本欲作大类编书,……后经中国大宪 谕下,欲馆内特译紧用之书,故作类编之意渐废,而所译者多零件新书,不以西国 门类分列。平常选书法,为西人与华士择其合己所紧用者,不论其书与他书配否, 故有数书如植物学、动物学、名人传等尚未译出。另有他书虽不甚关格致,然于水 陆兵勇武备等事有关,故较他先为讲求。”①这段话甚值重视,表明西人之译书,也 试图按照“大类编书”的方式进行译介,然而却受制于“紧用之书”的束缚,不能 按照“西国门类分列”。即便如此,这方面仍有结果呈现出来,那就是艾约瑟(Joseph Edkins, 1823-1905)编译的“西学启蒙十六种”。①此外,傅兰雅 1882 年也曾组织了 一套《格致须知》的出版工作,其初集就包括《天文须知》 、《地理须知》 、《地学须 知》 、《电学须知》、 《声学须知》、《化学须知》、《重学须知》、 《气学须知》八种。 同样值得重视的是,教会出版机构也曾对其出版工作进行总结。透过其出版的 书目,可以看出其认知学科的方式,正可与中国士人所整理的西学汇编资料进行对 照。益智书会(The School and Text Book Series Committee)1894 年出版的《益智 ① 徐宗泽编著:《明清间耶稣会士译著提要》 ,上海中华书局,1949 年,第 289 页。 ① 南怀仁:《进呈〈穷理学〉书奏》,徐宗泽前引书,《明清间耶稣会士译著提要》,第 191-92 页。 ① 傅兰雅:《江南制造局翻译西书事略》, 《格致汇编》第 3 年第 5 卷,1880 年。 ① 艾约瑟:《〈西学略述〉自识》,原刊《万国公报》第 5 册(光绪十五年五月),见李天纲编 校《万国公报文选》 ,北京三联书店,1997 年,第 521-22 页。 -3- 书会书目》,所涉及的分类包括:(1)Mathematics(数学) ,(2)Natural Sciences(自然 科学),(3)History (历史),(4)Geography, Maps,&c. (地理、地图),(5)Religion and Philosophy(宗教与哲学),(6)Readers(读物),(7)Miscellaneous Works(综合 性著作),(8)Addendum(补遗)。①单就这个目录来说,首先令人印象深刻的是分 类只有寥寥几项,与晚清西学汇编资料动辄二、三十项相比,适成鲜明的对照。其 中重要的区别便是“Natural Sciences”的分类,将声、光、化、电之类,悉归其中。 同样说明问题的是,广学会(Christian Literature Society for China)所列出的各书目, 也只是将各书罗列,未曾进行学科分类。1901 年出版之《广学类编》,计分 12 类: 史事,地理,文学,格致,算学,商务,医药,权度,婚礼,家务,营造,游猎。 ①不难看出,12 类的区分,只是具体的事务,甚至没有明晰的学科概念。 略为勾画来华西人“援西入中”展示的片断,可以看出通过“类编”或目录的 方式系统介绍相关知识,是再平常不过的事,只是来华西人对于西学分科也并非一 开始就有清晰的图景,仍然需要在具体的历史脉络中才能较好把握。因此,讨论西 方知识对中国的渗透,当有这样的自觉,所谓“西方知识”或“西方学科”都是历 史性的范畴,其图景在当时并不清晰,难以作为“已知”的背景作为讨论的前提。 更为复杂的是,来华西人所援引的西方知识已是基于中国本土展开,迎合了中国本 土对于知识的认知。这样所谓“西方”,亦加入了“中国”因素。 二、“采西学”:西学资料之“汇编” 用不着特别指明,依据中国传统学问“想象”西方知识,构成了中国本土对西 方知识最初的解读。不惟如此,西学传入中国初始,中国士人已开始以传统“类书” 的形式汇集某些著述作为“西学”的代表,最值得关注的即是李之藻(1565-1630) 所辑之《天学初函》 。《天学初函》合为两编:一为理编,主要包括介绍天主教理及 世界地理的诸书;一为器编,为论数学、天文、水利各科的译书。每编收书 10 种, 共计 20 种,1628 年刊刻。①“理编”与“器编”,颇合“道”“器”之分的意味,反 ① Educational Association of China, Descriptive Catalogue and Price List of The Books, Wall Charts, Maps,et., Shanghai: American Presbyterian Mission Press, 1894, pp.1-34. ① 唐兰孟编辑,李提摩太鉴定:《广学类编》 ,任保罗译,上海商务印书馆,1903 年第 2 版。 ① 李之藻:《刻天学初函题辞》 , 《天学初函》 (一),台北学生书局,1965 年,第 1 页。 -4- 映出那个时代对西学整体上的认识。重要的还在于, “汇编”本身,并非无关宏旨, 而是在表达“见识”。到晚清时,针对西学进行“汇编”工作,更成为自觉的行为。 显示出晚清士人在分科观念影响下,对西学的接纳颇为关注探寻“西学门径”。梁 启超(1873-1929)《读西学书法》就表达了对如何读西书的关切:“译出西书数百 种,虽其鲜已甚,然苟不审门径,不知别择,骤涉其藩,亦颇繁难矣。”①这也反证 此 前 西 书 之 出 版 , 尚 缺 乏 “ 门 径 ”, 故 梁 才 致 力 于 这 方 面 的 工 作 。 顾 燮 光 (1875-1949)即有这样的看法:梁氏之《西学书目表》及《读西书法》出,“学者 方有门径”。① 正是在这样的背景下,晚清大量出现了西学“汇编”资料。这些资料表面上看 大体均是按照知识分科对中译西书进行分类,然问题远不如此简单。这里无意否认 西学分科观念所产生的影响,需要说明的正在于,并非所有的工作皆按照分科观念 进行,很难完全立足于知识分科对此加以解读。不仅分科观念的成长是一个漫长的 过程,即便按照分科观念进行的安置,也并非没有可议之处。或许只有针对具体的 文本,才能厘清其中纠缠的复杂因素。要完整说明汇编而成的西学资料,是不可能 的,从编纂形式上说,大概有这样三种主要形式。(区分三种不同的主要形式,只 是权宜之计,便于问题的分析。内中的复杂情形,岂是三类可以区分的;即便每一 大类内部,也有不小的差别。) 一、区分门类,汇集诸书成一书。 这方面常被提及的是《洋务丛钞》、 《西学富强丛书》①等书,1888 年出版之《西 学大成》,是较早出现的一部,也是典型的“汇集诸书成一书”的例证。该书言明 是为“有志泰西经济之学者”所编定,介绍的“西学门径”包括算学、天学、地学、 史学、兵学、化学、矿学、重学、汽学、电学、光学、声学等 12 门。① ① 梁启超:《读西学书法》,夏晓虹辑《〈饮冰室合集〉集外文》,北京大学出版社,2005 年, 下册,第 1159 页。 ① 顾燮光:《译书经眼录·自序》,见《近代译书目》,北京图书馆出版社,2003 年,第 401 页。 ① 《洋务丛钞》,署“张振轩宫保鉴定,怀远堂新镌”,光绪甲申(1884)秋月敦怀书屋刊行; 《西学富强丛书》,张荫桓辑,上海鸿文书局,1896 年石印。 ① 王西清、卢梯青编:《西学大成》 ,上海醉六堂书坊,1895 年,“例言” 。 -5- 上述“汇集诸书成一书”的汇编资料,从类目上看已是基于分科观念汇编西学, 然而具体分析其中所收著述,不难发现问题所在。譬如, 《西学大成》“史学”门收 录的书包括《大英国志》 、《联邦志略》、 《列国岁计政要》 、《列国海战记》 、 《万国公 法》 、《星轺指掌》,仅此而言,亦可知当时所认知的“史学”,与今日所理解的“史 学” ,颇有不同,因为收于“史学”部分这些书籍,于今而言,不少即难入“史学” 之门。1897 年出版之《续西学大成》,情况也没有多少改变。尽管分科更细,所列 门类增加到 18 类,有了“史学”、“政学”与“文学”各门,然从所收西书来看, 仍是“史学”与“政学”不分;收于“政学”与“文学”的书目,同样与今日视为 “经济”及“哲学”等学科纠葛不清的情形。这是处理这类资料当注意的,不能仅 根据目录来把握,而要看里面放置的究竟是些什么书。 二、以西书目录、提要等形式呈现的对西学的认知。 这方面梁启超 1896 年写成的《西学书目表》堪称代表,也透过具体的书目展 示了对西学的认知。该书按学、政、教对西书进行分类,除教书不录外,其余诸书, 分为三卷。在著录方面列有书名、撰译年代、撰译人、刻印处、卷数、价格,还加 上了“圈识”与“识语”,评论其优劣,介绍阅读方法。主要以目录呈现出来,并 加入作者点评的这类书,还包括有《东西书书录》、 《日本书目志》 、《东西学书录总 叙》 、《译书经眼录》等。较之《西学书目表》,可谓“大同小异”,只不过有的是以 提要的形式出现;有的则加上按语。可兹对照的是张之洞(1837-1909)《书目答问》 等著述,赵惟熙曾纂有《西学书目答问》,单从书名即可看出与之的关联;其《略 例》也说明“仿南皮张孝达前辈《书目答问》之例”。① 换言之, “书目”、 “书录”皆为早已有之的形式, “西学书目”的出现,也是基 于提供学习西学之门径。《西学书目表》书前之《读西学书法》,就表达了梁启超对 如何读西书的关切,而在该书《序例》中,梁还进一步指出是书之编是因应于门人 提出的“应读之西书及其读法先后之序”,内中也指明“各书之长短,及某书宜先 读,某书宜缓读”,虽非详尽,然初学观之,“亦可略识门径”。①应当承认,无论是 ① 赵惟熙纂:《西学书目答问》,贵阳学署印,1901 年。 ① 梁启超:《西学书目表序例》 , 《饮冰室合集》, “文集之一” ,北京中华书局,1989 年影印本, 第 1 册,第 122-26 页。 -6- “学科”的分类,还是具体的安置,《西学书目表》都有可称颂之处,只是同样也 显示“旧瓶”不能装“新酒”的情形。特别是卷下所列之“无可归类之书”,更表 明在学科分类上还不够完整,故此在今日看来不难安置的书,在那个时代都成了问 题。如《佐治刍言》一书,既称其为“言政治最佳之书”,但由于当时还没有明确 的“政治学”的学科分类,只有列入“无可归类之书”。 而且,对照不同的目录书,还能发现其中发生转变的缘由所在。如梁启超在 《西学书目表序例》中所说的,“西学各书,分类最难。凡一切政皆出于学,则政 与学不能分。非通群学不能成一学,非合庶政不能举一政,则某学某政之各门,不 能分。今取便学者,强为区别。 ”还对照中国分类表示, “顾自七略七录以至四库总 目,其门类之分合,归部之异同,通人犹或訾之,诉讼至今,未有善法。此事之难 久矣。”①发生在梁启超身上的例证,映射出那个年代试图对西学进行分类所遭遇的 种种困难。1899 年徐维则辑成《东西学书录》,单是分类就生发这样的疑问, “自七 略以下,门类分合,部居异同,前人犹多訾议。东西学书,分类更难。言政之书, 皆出于学;言学之书,皆关乎政。政学难分,则部次奚定?今强为区别,取便购读。 通人之诮,知难免焉。”①分类难引发的直接后果是,稍后所出的汇编资料,所分类 目越来越细。运用这些目录书,或许也当有此自觉,这是一个疑窦丛生的领域。 三、重新组织问题,针对西学书籍进行选择,或汇集刊于报章上的论文。 这方面的汇编资料,最为复杂。大概包括三个不同的系统:其一是直接以“西 学” 、“新学”命名的著述,如《西学三通》、 《新学备纂》之类;其二是“经世文编” 资料;其三是以“策论”为名出版的书籍。上述不同的汇编资料,在编纂体例上互 相取法,且都与科举改制密切相关(详后)。内中所体现的“知识的再生产” ,笔者 将在其他文字中讨论,这里主要紧扣在编纂架构上本土的回应方式加以分析。 1902 年出版的《西学三通》,是按照“政”、“史”、“艺”区分西学,分为“西 政通典”、“西史通志”、“西艺通考”。尽管表述与梁启超有所不同,但同样是撇开 “教”不言,而关注于“言政何以因时而治,言史何以溯源而竟流,言艺何以标新 而竞胜”。引人注目的是,其篇幅竟达 508 卷之巨,编者也号称邀请西学名宿“汇 ① 梁启超:《西学书目表序例》 , 《饮冰室合集》, “文集之一” ,第 1 册,第 122-26 页。 ① 徐维则辑,顾燮光补:《增版东西学书录》 ,1902 年,第 1-15 页。 -7- 摭西书数千部,分门别类,删其繁,去其复,汰其杂而陋者” ,希望是书之编, “裨 习西学以求治者依门寻绎,钩元援奥,略其迹而得其精,会其通而神其用。 ”① 《西学三通》的编纂架构,表明难以将其归于按照西学分科进行资料的汇编, 而另一些汇编资料,还提示我们注意另外的情形,那就是所谓的“知识分科”本不 足涵盖其中的内容。晚清与西学传播密切相关的一幕是西学转化为新学,各种新学 丛书替代各种西学书籍的出版,颇能说明问题。这其中既有以“皇朝”命名的《皇 朝新学类纂》,也有主要取法日本的《新学大丛书》,显示在 19、20 世纪之交日本 渐成中国摄取新知的国度。发生的变化还不只是名称上的,还在于所收类目愈发扩 展,实难以不同学科来安排,往往以“类”来加以区分。 《皇朝新学类纂》出版于 1901 年,计分十类,号称“凡有关于世事而为今日之急务者,无不删繁而节取之,厘然 井肰,有条不紊”。②这还不算什么,1903 年出版的《新学大丛书》,总挈十大纲, 列目七十二,更令人叹为观止。所谓“十纲”,具体包括有政法、理财、兵事、文 学、哲学、格致、教育、商业、农学、工艺。①此亦可看出,十纲之目已难以用学科 加以涵盖;按照不同学科来汇编西学更是困难重重。这也代表着西学汇编资料新的 趋向,那就是不再局限于西学分科观念,而是按照相应的类目进行整理。 再来看“经世文编”资料。自晚清至民国初年,曾有多达 20 余种的“经世文 编”相与赓续。这一现象的出现,固可说“经世致用”思想已深入人心,同时也是 因为对“经世”之理解,代有不同。因此,经世致用思想既是中西思想沟通的重要 津梁,各种“经世文编”资料,也成为审视西方知识如何被接引的重要维度。 刘广京称魏源(1794-1857)所撰《皇朝经世文编叙》“不啻为晚清经世运动之 宣言”,可谓见道之论。①《皇朝经世文编》成书于道光六年(1826),次年刊行, 凡 120 卷,分为学术、治体,吏政、户政、礼政、兵政、刑政、工政八纲,下又分 六十五目,确立“以学术为纲领,以六政为框架”的编纂形式。后续出版之“续编” ① 谢若潮:《叙》,见袁宗濂、晏志清辑《西学三通》,上海文盛堂,1902 年,第 2-3 页。 ① 吴宗玠:《序》,广益书屋主人编《皇朝新学类纂》,上海广益书室,1901 年,第 1 页。 ① 明夷编:《新学大丛书》 ,上海积山乔记书局,1903 年石印, “序”, “例言” 。 ① 刘广京:《魏源之哲学与经世思想》,收入《近世中国经世思想研讨会论文集》,台北中研院 近代史研究所,1984 年,第 364 页。 -8- 大致皆谨守这一体例,然也因应风气之转移,发生着变化。葛士浚即是慨于“世局 既有变迁,议论因之日积”,1888 年编成《皇朝经世文续编》刊行。其中最突出的 即是“洋务”思想纳入“经世文编”中,专设有“洋务”一纲,系以七目:洋务通 论、邦交、军政、教务、商务、固圉、培才。还将有关天文算学的文章析为三卷, 列于“文学卷”。①认识到天文算学的重要性,已是“援西入中”的直接后果,这里 还显示出对于这些新知,该如何安置,实已构成无法避遁的问题,在没有更好办法 的情况下,只好“且将新酒入旧瓶”。 伴随“经世文编”之“新编”出现,此前的编纂形式,尤其是“学术” 、“治体” 及“六政”的体例,也被具体的子目所替代。这其中,麦仲华所辑《皇朝经世文新 编》,在编辑体例上就有明显突破,梁启超在《序》中即称赞此书“多通达时务之 言,其于化陋邦而为新国有旨哉”。①受此影响于 1902 年编成的《皇朝经世文续新 编》,在类目上也拓展为 30 门。如对比同样出版于 20 世纪初年的其他西学汇编资 料,在类目上已看不出明显的差别。①这样的变化,也事出有因。俞樾后来为《皇朝 经世文三编》作序,即曾慨叹,此前为《皇朝经世文续编》作序,曾盛赞其所辑 “翔赡渊博” ,“于学术、治术所裨匪浅”,孰知不数寒暑,即见中日之役,“至今日 苟有尚恃三家之书以讲求富强者”,何异于南辕而北辙也。①由此也可注意到,后出 之“经世文编”逐渐加强了西学的内容。鸿雪斋主人为求是斋所编《皇朝经世文编 五集》作序,就特别提到:“迩者风气大开,朝野上下皆以讲求西学为当今急务, 海内名人采辑西书行世者,不一而足,均足以开发心思,转移风化。 ”① 看得出,后出之“经世文编”,其类目与其他以“西学”、“新学”为名的汇编 资料渐渐趋同,同时,往往都会提及科举改制的问题。这是重要的讯息,揭示出晚 清出版的西学汇编资料彼此的关联,都配合着科举改革的大势,这是不可忽略的。 ① 葛士浚编:《皇朝经世文续编》,广百宋斋校印本,光绪十七年(1891), “例言”, 第 1 页。 ① 梁启超:《叙》,见麦仲华辑《皇朝经世文新编》,台北文海出版公司,1977 年,第 1-2 页。 ① 该书又名《续经世文新编》,储桂山辑,义记书庄石印本,1902 年,共计 30 卷,收文 558 篇。 ① 俞樾:《皇朝经世文三编序》,见陈忠倚编《皇朝经世文三编》 ,上海书局石印,1898 年,第 1 页。 ① 求是斋编:《皇朝经世文编五集》 ,宜今室,1902 年石印, “例言”, 第 1 页。 -9- 不过在讨论之前,先看看西学汇编资料之另一大宗——策论。 科举考试作为一种程式化的考试,与之相伴随的是各种为应试士子准备的可兹 效法的参考样式。科举考试“改试策论” ,也催生出各种汇编文字,尤以 1901、1902 年这样的关键年度居多。单从标题上即不难看出是围绕着“经济”、“时务”、“政 治” 、“经世”做文章。相应的,与“西学”相关的知识,所占比重也愈益突出。这 里不妨举证几种 1901-1902 年之间所出版的策论资料。 1901 年中西译书会所印《中外政艺策府统宗》,就强调“艺学”攸关富强,指 出西人以艺学致富强,凡铁路、矿务、电学、化学、声学、算学,“无一非艺学” 。 今中国力行新政以图富强,改科举为策论,政治之余,兼及艺学,亦知艺学实富强 之始基,士之有志科名者, “孰不当精究艺学哉”。①同年鸿宝书局石印《中外政治策 论汇编》,则突出了“政治”,“士生斯世,宜上体圣心,以政治为当务之急,其有 关于政治者,均宜曲证旁通。”①大致说来,最早编印的资料,颇有些“急就章”的 意味,皆是为应试士子提供“揣摩”之本。稍后出版的资料,就显得愈加成熟,逐 步提升“西学”的分量。1902 年所印之《中西经济策论通考》,收有三篇序文,其 中一篇就特别提到,自海禁宏开,谈时务及洋务者不下数千百家,类皆补苴成帙, 未有如《中西经济策论通考》一书之广博采搜。该书分门二十四种,又后附西学八 种,“皆切于势务,关于时事,五花八门,引人入胜,可以长见识,审时世,以之 体国可为平治资,使于四方不贻陨越羞。是此书诚有裨于民生国计也大矣。 ”① 大致说来,上述举证之“策问”资料,其编辑缘起差不多一脉相承,各种序文 或编辑大意,论证的方式也如出一辙。主要强调相关书籍,五花八门,目不暇给, 以突出自己所编资料“远胜坊间所出各书”,当可为“科第之津梁”,抑为“富强之 嚆矢”。清楚交代说明这类书籍之编纂,是为士子提供适应新的考试样式的资料。 不过,这里也表明此类资料另一值得重视的特点,均系汇集其他资料而成,所采集 的对象,则配合于改试策论之背景。这样晚清以来所出版的各种与“西学”、“经 世”、“时务”密切相关的各种资料,有了重新编辑出版的机会。因此,“策论”资 ① 陈文洙:《序》, 《中外政艺策府统宗》,上海中西译书会,1901/1902 年,第 1-2 页。 ① 鸿宝斋主人编:《中外政治策论汇编》,上海鸿宝书局,1901 年石印,第 1 页。 ① 秦荣光辑:《中西经济策论通考》 ,深柳读书堂,1902 年,第 1-3 页。 - 10 - 料于晚清“西学”不仅是重要的“呈现”物,在西学知识传播上,也另有一功。 重要的是,上述三个来自不同系统的西学汇编资料,单从类目上看,已渐渐趋 同。那么,在编纂体例上彼此之间是否存在某种关联性呢?有没有互相的影响?就 本土对西学的“回应”来说,这是至为关键的。如能发现彼此之间的关联,或许也 能进一步把握本土“回应”西学知识的方式。 三、知识:形式与内容 张謇(1853-1926)在为鸿宝书局 1901 年石印《中外政治策论汇编》作序时, 特别提到读此书的感受,是书之编,“由治道学术以迄海邦,共十六门,大致与魏 氏源之经世文编相近,皆《文献通考》之支流,而取法于周官之区分门类者也。”① 对照《皇朝经世文编》所分八类,内中基本是涵盖的关系,只不过“治道”替代了 “治体”,且与“学术”的次第互换,可见张謇做出这样的评价,颇为中肯。实际 上,不单是“经世文编”,中国传统的类书目录,也多所采用。光绪二十三年 (1897)点石斋印《时务通考》,即是秉承《文献通考》之意图,接续《皇朝通考》 而来。①同年出版的钱颐仙选辑《万国分类时务大成》,还特别指出:“是编其间事 实,虽专采取泰西各国书籍,为近日讲求时务急需,然体裁则取法我中华艺林典则 各种分类旧章。”③所谓“体裁则取法我中华艺林典则各种分类旧章”,尤其点出了 问题的关键。而前面提及的《西学三通》,单看书名即可知是对“三通”之继承。 这里并无意说明形式决定了内容,这些袭取传统架构汇编而成的资料,同样也遭遇 难以安置的问题。《西史通志》就表示:“订西史之难十倍中史,一则国多,绪乱 无正统为纲,一则世积事纷,鲜信史可证。”“同一体例,郑志用之经纬咸宜”,而 书写西史仿此体例,则不免“瑕疵叠出”。①但无论如何,彼此的关联是无可质疑的, 这也促使我们以此为出发点,思考传统认知知识的方式,如何影响到对西学的接纳。 言及古代中国对学问的看法,常被人谈论的是“六艺”和“孔门四科”及后来 发展出的“四科之学” 。无论是“六艺”还是“孔门四科”,在晚清皆有进一步的发 ① 鸿宝斋主人编:《中外政治策论汇编》,上海鸿宝书局,光绪辛丑(1901) ,第 1-2 页。 ① 杞庐主人:《时务通考》 ,上海点石斋,光绪二十三年(1897)印。 ① 钱颐仙选辑:《万国分类时务大成》 ,袖海山房,光绪二十三年(1897)石印,第 1 页。 ① 袁宗濂、晏志清辑:《西学三通》 ,“西史通志”卷一,第 1-2 页。 - 11 - 展,尤其是后者,发展为义理、考据、辞章、经济之学。在中西学术沟通之际, “四 科之学”也经常为士人所联想,甚至还直接与现代学科进行比附。不能说上述种种 没有作为传统延续下来,晚清的书院教育及科举考试中,都不乏这些方面的内容, 但就本文所讨论的西学“汇编”来说,直接产生影响并有所体现的,主要是“四部” 分类与“三通”之类的内容。 前已述及晚清西学汇编资料主要有三种不同的形式,本土的“回应”也大致可 区分看待。就第一类“汇集诸书成一书”来说,来自于对采摭群书、分类编辑的 “类书”传统的继承。第二类主要以“书目”形式出现的诸书,则与中国由“七略” 到“四部”的书籍分类系统密切相关。只不过,伴随着西学书籍的大量出版,传统 的书籍分类也遭遇前所未有的困难,不得不变。江人度上书张之洞就说道:“东西 洋诸学子所著,愈出愈新,莫可究诘,尤非四部所能范围。恐《四库》之藩篱,终 将冲决也。”①这话值得斟酌一番,西方知识传入中国以后,所遭遇的也正是这样的 问题,先是以附录或其他方式将西方知识装入,后来才逼出新的分科架构。梁启超、 徐维则在编辑相关书录时的困惑,实际即是针对此发出的感慨,也说明他们是立足 本土的书籍分类思考如何安置西书。可以补充说明的是,如何安置西学书籍还经历 了一番曲折,其中新学书目与旧籍目录并存的形态,即可看作过渡时代的产物。黄 庆澄(1863-1904)1898 年所编《中西普通书目表》 ,可看作新旧目录并存的例证, 孙诒让(1848-1908)在“序”中介绍了该书编纂之缘起,明示“中书多取之南皮尚 书《书目答问》,西书多取之新会梁氏《西书表》”。①这样的书籍分类形式,也延续 了不少时间,不单藏书楼,近代图书馆出现后,也往往以新旧并列的方式来处理。 检讨了西学“汇编”的前两种形式,进一步再来看第三种形式。如果说“类书” 与“四库”分类的影响主要是形式上的,则“三通”与“经世文编”的编纂架构所 影响的,不仅仅是分类体系问题,还包含着认知世界、处理事务等环节。所谓本土 回应影响于对西学之“汇编”,这是最值得重视的。 “三通”在史学编纂上所发生的影响,向为诸家所乐道。可以说,晚清在思考 ① 江人度:《书面答问笺补》卷首,陈居渊编《书目答问二种》 ,北京三联书店,1998 年,第 461-62 页。 ① 黄庆澄:《中西普通书目表》 ,署“光绪戊戌七月算学报馆自刻”,1898 年。 - 12 - 中国历史新的书写样式时,以“三通”为代表的著述是重要的“思想资源” 。而且, “三通”之作绝非仅仅关涉于书写样式;内中的门类,所体现的实际是历朝历代 “体国经野”之具体关怀,贯穿的基本主旨是“通变”、 “致用”。相应的,“三通” 也被当作“政书”看待,而且不断有“续三通”、“清三通”相与赓续,合称 “九 通” 。从某种意义上讲,无论是编纂架构,还是现实关怀,“九通”与“经世文编” 都如出一辄。也正是因为如此,晚清所出版的西学汇编资料,在体例上,及对时务 的认知上,都取法于此。俞锡爵所撰《皇朝经世文续编序》,开篇即写道:“粵 稽三通迭兴,创演义例,引申孳乳,各有续编。其传之久者,有云间王圻氏《续通 考》一书。”①更能说明问题的是,无论是“九通”还是“经世文编”资料,都在因 应着时代的变迁而变化。“九通”变为“十通”,也发生了相似的一幕。刘锦藻 (1862-1934)以个人之力于 1912 年修成《清朝续文献通考》,显著的变化即是在 原 26 考之外,新增了外交、邮传、实业、宪政 4 考。 因此,晚清西学“汇编”,所涉及的不只是分类问题,还呈现出知识认知的方 式。即便是前述看起来只是汇集诸书为一书,或只是目录书,也体现出一定的认知。 而吸取传统分类架构的书籍,更加值得重视,原因在于,中国本土区分各种不同知 识的方式被援引进来,作为对西学之接纳。这其中“三通”诸书,以及各种“经世 文编”所显示的知识架构,即构成接纳西学引人注目的一环。事实上,上述三个不 同系统的汇编资料,其类目渐趋一致,即是最好的说明。同时也说明,传统的知识 架构在“西学东渐”之际是如何被“发明”的。 余 论 略为梳理晚清“汇编”西学不同的来源系统,以及不同的编纂架构,还有必要 进一步解释上述资料所体现的知识立场;要理解晚清西学的“汇编”,这也是不可 或缺的一环。原因在于,形式的背后尚有更为关键的为学立场作为支撑。可以明确 的是,无论是类目的安置,还是采集西书的方式,都关涉于晚清“采西学”的基本 立场;传递着对“学有次第”的理解;更攸关于科举考试“改试策论”的变革。只 有切合于当时的大势,才能更好理解这些资料何以在晚清大量出现,又因何原因以 ① 俞锡爵:《皇朝经世文续编序》,见饶玉成编《皇朝经世文续编》 ,台北文海出版社,1972 年, 第 1-4 页。 - 13 - 这样的方式编排。这里所要略加补充的,便是代表晚清士人共同见解的“中体西用” 论及其对“采西学”所产生的影响。 如论者指明的,晚清思想界所困惑的中学和西学之异同及其相互关系问题,其 答案大致可以“中学为体,西学为用”一语为代表;通常把这个公式归之于张之洞 的发明,其实这是晚清人的共同见解。①重要的是,在“中体西用”思想的主导下, 形成了“西学必先由中学”的看法,张之洞堪称其中的代表。《劝学篇》“循序第七” 开篇即表示,“今欲强中国,存中学,则不得不讲西学。然不先以中学固其根柢, 端其识趣,则强者为乱首,弱者为人奴。其祸更烈于不通西学者矣。 ”①既然秉持“西 学必先由中学”,相应的,在进行西学的“汇编”时,也不免以此进行安排。前面 论及的梁启超《西学书目表》 ,将西方知识区分为“学” 、 “政” 、 “教” ,即体现了这 一立场。不单是立场问题,按“类目”编辑起来的西学汇编资料,还体现出对学有 “次第”的看法。无论“中体西用”论,还是针对西学“学” 、 “政” 、 “教”的区分, 都包含着对“次第”的思考,也关乎“采西学”的基本方针,它展现了晚清士人在 分科观念影响下,对西学的接纳颇为关注学科之次第,并着力于辨析“西学门径” 。 稍前笔者已撰文对此加以检讨,简单地说,无论是“中体西用”的论辩,还是“学 科次第”的辨析,都说明晚清“采西学”是有所本的,影响于上述汇编资料,既体 现在吸收哪方面的西学知识,也反映在各类目“孰先孰后”的排序上。这也算得上 本土回应西学的重要环节,不可忽略。① 尤其值得强调的是科举改制的影响,实际上这些汇编资料的出版,不少即是配 合着科举“废除八股,改试策论”而展开。科举“改试策论”影响于士子者,或许 再怎样估计都不为过。“改试策论”提供了明确的信息,科举考试的内容将集中于 ① 余英时:《中国近代思想史上的胡适》,胡颂平编著《胡适之先生年谱长编初稿》,台北远流 出版公司,1986 年,第 1 册,“序” , 第 9 页。 ① 张之洞:《劝学篇》 “循序第七” ,见苑书义等主编《张之洞全集》 ,石家庄河北人民出版社, 1998 年,第 12 册,第 9724-9725 页。 ① 章清:《“采西学”:学科次第之论辩及其意义——略论晚清对“西学门径”的探讨》,《历 史研究》2007 年第 3 期;《“中体西用”论与中西学术交流——略论“体用”之辩的学科 史意义》,收入《中国现代学科的形成》 (中国近代史研究集刊第 3 辑),上海古籍出版社,2007 年。 - 14 - 测试士子对时务、对西学的掌握。严复(1854-1921)在致张元济(1867-1959)的 一通信函中,即言及科举改制后对译书业的推动,“科举改弦,译纂方始,南北各 局执笔之士甚多。分以销售利益,庶有以泯其作嫁为他人之塞责,而动以洛阳纸贵 之可欣求,达难显之情,期读者之皆喻;则此举不独使译家风气日上,而求所译之 有用与治彼学者之日多,皆可于此寓其微权。”①可以说,晚清西学汇编资料的出版, 因应着科举改试策论这一大局。问题还不只是催生了诸多“策问”汇编资料,其他 以西学、新学为名出版的书籍,也都受此影响。上海广学会 1898 年出版的《新学 汇编》 ,在“序”中即表示, “承明诏废弃时文振兴新学,而是书适告成功,承学之 士即可于是取材,殆所谓不谋而合,且恭逢其盛者欤。海外旅人十余年孜孜矻矻, 不同于空言之无补,抚衷循省,何幸如之哉。”①《西学三通·叙》也指明:“近年 来译西书者汗牛充栋,而重复拉杂难觅全璧,有志者不免望洋而叹矣。况科场改式 学堂复制士子需西书研究,苦其浩无津涯。”①这些例证皆显示出改试策论与西学颇 为攸关,也催生了各种西学汇编资料的出版。关键在于,应试士子因应科举改制的 需要,并非全以“策问”资料为参考,同样会瞩目于西学资料。前面提及的求实斋、 鸿宝斋等书局,既参与“经世文编”的出版,也广泛介入到“策论”与其他“西 学” 、“新书”书籍的出版,此亦可见科举考试乃催生晚清西学汇编资料重要的诱因。 综观晚清所出版的众多西学汇编资料,所显示的是学科意识逐步成长的过程; 针对西学知识进行取舍,也可说是贯穿始终的主题。重要的是,这些汇编资料的编 辑均系本着一定的立场与认知进行这项工作,由于认知有异,取法的重点也各不相 同。表面上看,这些资料是按照知识分科的架构对中译西书进行分类,究其实质却 并非如此单纯。知识分科观念固然影响着对这些资料的编纂,然而本土的“回应” 同样值得重视, 尤其有必要厘清本土的知识认知架构如何影响到对西学知识的接纳。 因此,突出西学“汇编”中“本土”的回应方式,或可令我们对这些资料的复杂情 形,有更好的把握。首先是这些资料尽管是按照一定的类目进行编辑,但这些类目 并非完全按照严格的学科观念进行分类,其次是即便用到了延续至今的学科分类观 ① 严复:《与张元济书》,见王栻主编《严复集》 ,北京中华书局,1986 年,第 3 册,第 544 页。 ① 李提摩太:《〈新学汇编〉序》, 《新学汇编》,上海广学会,1898 年,第 1 页。 ① 谢若潮:《叙》,见袁宗濂、晏志清辑《西学三通》,上海文盛堂,1902 年,第 2-3 页。 - 15 - 念,也需要考虑内中的安置是否符合具体的学科。 不管怎么说,既然是西学“汇编”,本身即意味着是针对传入的西学知识进行 二度创造,亦即是“知识的再生产”,因此也有必要解析其中关乎本土文化的调适 与回应。因为这已超越了对西学单纯的“译介” ,而是加入了本土之“接引”方式。 重要的是,需要透过其类目,可以清楚把握在特定的历史时期,晚清所理解的学科 究竟是怎么回事,也可以更好区分哪些确属知识之“移植”,哪些又来自本土的“回 应” 。或许,这也正是审视中西文化之调适与回应之主旨所在。 - 16 -

点击查看:晚清西学“汇编”与本土回应.doc




